Truffa, presunto, Peppino? Tudo isso pode parecer delicioso, mas nem comida é! Descubra esses divertidos falsos cognatos italianos.

Os falsos amigos estão em todos os lugares. Os falsos cognatos – palavras parecidas em outro idioma, mas com significado diferente – estão em palavras de todos segmentos dos idiomas.

Neste post falaremos de palavras italianas que parecem deliciosas comidas em português, mas que acabam por tirar o apetite quando descobrimos seu verdadeiro significado. São verdadeiras falsas comidas!

Deu curiosidade? Então descubra essas 8 palavras para não pedir em um restaurante!

Truffa

Por mais deliciosa que seja uma trufa de chocolate ou mesmo uma trufa/cogumelo, não queira uma truffa na Itália, pois essa é a palavra usada para golpe!

A trufa comestível – e desejada – se chama tartufo em italiano.

Temperare

Ainda no ramo da culinária, temos a palavra temperare, que apesar de parecer muito com temperar, significa afiar.

Caso sua pretensão não seja a de afiar facas e alicates, a palavra para condimentar/temperar é condire.

Salsiccia

Essa não vai muito longe do sentido em português, mas ainda pode causar frustração caso você peça uma salsiccia e receba uma linguiça no lugar.

A palavra que os italianos escolheram para salsicha vem do alemão – würstel.

Presunto

A palavra presunto em italiano não tem nada a ver com o delicioso embutido. É mais um dos falsos cognatos italianos.

O suposto presunto significa…suposto! Sim, presunto em italiano quer dizer suposto, presumido.

Já se você quiser se deliciar com uma fatia de presunto, deve pedir um prosciutto.

Peppino

Peppino é mais uma palavra que parece, mas não é. Nesse caso, é apenas o apelido para quem se chama Giuseppe.

O legume se chama cetriolo. Peppino é só mais uma das falsas comidas.

Nata

Como é delicioso um biscoitinho de nata…mas nata em italiano quer dizer nascida.

Na Itália, a gordura do leite é chamada de crema.

Cavalla

O peixe cavala é muito bom, mas pedir uma cavalla na Itália pode ser um desastre, mesmo porque você pode recebê-la!

Cavalla em italiano é literalmente a mulher do cavalo, ou seja, égua e por aqui os equinos também vão para a panela.

O peixe em questão é chamado de sgombro em italiano.

Caldo

Caldo na Itália só tem no verão. Achou estranho? Pois não ache, porque a palavra significa calor em português.

Se quiser tomar um caldinho, peça um brodo!

Gostou? Então compartilhe nas redes sociais!